There follows a complete translation of the very brief chapter on the first edition of Hegel's Encyclopaedia of Philosophical Sciences (1817) in Karl Rosenkranz' Life of Hegel (1844) taken from his coverage of Hegel's time in Heidelberg. The standard English translations of the Encyclopaedia are of the later editions rather than of this edition of which Rosenkranz speaks so highly. William Wallace translated the later editions of the Encyclopaedia Logic (1873) and Philosophy of Mind (1894), with the Encyclopaedia translation only completed in the 1970s with AV Miller's Philosophy of Nature. In this light, Rosenkranz' preference for the first edition is worth pondering.
BOOK TWO Chapter 25
The Encyclopaedia
"It was only at Heidelberg that Hegel presents himself for the first time
with his philosophy as an integrated whole and this was very necessary to defend
the third part of the Logic against gross misunderstandings. For use in his
lessons, he had the course on the Encyclopaedia of Philosophical Sciences
printed, that he had composed between Michaelmas [Fall] 1816 and Easter 1817.
As a comparison with the Philosophical Propaedeutic [first edited by Rosenkranz]
shows, his gymnasium notebooks gave him the best basis for this work, except
that with the greater clarity he had achieved, he could allow himself this time
a more elevated form.
In the Preface, he announced his very clear opposition on the one hand to
the philosophy that wishes to impose itself but which is disordered; on the
other hand to lack of thought, to the superficiality of scepticism, to the
immediacy of knowledge that strands itself in feeling. Neither a random
exposition of the adventure of thought, nor the vanity of an absence of ideas,
which have for too long turned the German profundity to ridicule, leaving its
need of philosophical development unsatisfied, can favor progress. Only
demonstration can achieve this, as it has previously been called: the method
that would still, so he hoped, be recognised as the only true one, because it is
identical with its content.
This first edition of the Encyclopaedia still contains the freshness of the
first flow of composition. The subsequent editions are more involved in their
elaboration of detail, above all in polemical and defensive remarks, but to
have Hegel’s system in its concentrated totality, such as it came forth with all
the strength of first appearance, one must always return to this first edition
and therefore also reprint it."
[Osmo notes that there is a French version of this first edition in the
comprehensive version edited by Bernard Bourgeois – Parts I and III having
appeared and Part Ii in process in 2004. In English however, we still have only full
translations of the later editions by Wallace and Miller. Another version of the Logic (trans. Geraets, Suchting, Harris) has appeared since I had cause to look for copies. Update: an English translation of the First Edition of the Encyclopaedia (ed. Behler; trans. Taubeneck) appeared in The German Library: Continuum, 1990.]
Correction: Please note, there is an English translation of the first edition of the Encyclopedia by Behler (Continuum, 1992 and later versions).
ReplyDelete